Les diminutifs en “to” ou “ta”

¿ Hablas Español ?

"Buena onda" ou "mala onda" :

sympathique ou pas.

Une expression relative à l’énergie, au fluide qui passe avec une personne, ou à notre histoire commune.

Si tout se passe bien, vous êtes « buena onda », tranquille, facile à vivre et pas pénible.

Si vous m’avez fait un sale coup, vous devenez « mala onda », pas très fréquentable, nid à problèmes.


Lire d'autres expressions »

Quand on veut vous faire un compliment ou vous vanter quelque chose, on enrobe. Il ne s’agit pas d’en dire davantage mais plutôt d’alléger les mots en leur ajoutant une terminaison chantante. Les reines dans l’art du « -to » et « -ta » sont, encore elles, les vendeuses de rue qui transforment le riz, « arroz » en « arrozito », la pomme de terre, « papa » en « papita », l’avocat « palta » en « paltita », le pain, « pan » en « pancito », le jus « jugo » en « jugito »… et ainsi de suite.