¡Apúrate!

¿ Hablas Español ?

Tomar :

« prendre ». Attention verbe vicieux, « tomar » c’est aussi « boire »… « A el le gusta tomar », « il aime bien lever le coude »… Mais on peut aussi « tomar dineros » ou « tomar su vuelo ». Dans ce cas ça signifie tout simplement « prendre », dans le sens « gagner de l’argent » ou « prendre un avion ».

Re-attention « coger » qui signifie lui aussi « prendre » a complètement été détourné de son usage pour ne plus être employé que dans le sens sexuel. Mais, parité oblige, une femme peut aussi « coger » un homme.

 


Lire d'autres expressions »

« dépêche toi! ». Très populaire au Pérou. On le crie avec insistance d’un air menaçant qui dit que c’est votre dernière chance avant que tout le monde parte sans vous. Ce qui n’arrive jamais, rassurez-vous. Une simple façon de mettre la pression.